Apa aja program yang ada di KLINIK INGGRIS Pekanbaru?

Private Online
(1 Tutor1 Siswa)

✓ Pilihan jadwal dari Senin s.d. Jum'at
✓ Bisa untuk pemula maupun non pemula
✓ Materi disesuaikan dengan kemampuan peserta
Private Weekend Online
(1 Tutor 1 Siswa)

✓ Hanya belajar di hari Sabtu & Minggu
✓ Bisa untuk pemula maupun non pemula
✓ Materi disesuaikan dengan kemampuan peserta
Private TOEFL Online
(1 Tutor 1 Siswa)

✓ Melatih kamu agar berhasil dalam tes TOEFL
✓ Khusus non pemula (sudah bisa berbahasa Inggris)
✓ Full berbahasa Inggris setiap pertemuan
✓ Materi disesuaikan dengan kemampuan peserta

Post Terbaru

Hello guys, how is life?

Semoga sobat selalu dalam kondisi yang aman dan terkendali yah.
Sobat semua pernah berfikir nggak kalo bahasa inggris itu sebenarnya agak rempong alias gampang?
Sebenarnya sih nggak serempong itu sobat, kebiasaan kita, kita lebih cenderung menggunakan bahasa harian kita dalam bahasa Indonesia dan secara tidak sadar menterjemahkannya kedalam bahasa inggris langsung tanpa memperhatikan tata bahasa inggris yang tepat.
Sebenarnya kalo kita menggunakannya masih dalam lingkup orang Indonesia yang pada dasarnya mempunyai budaya yang sama, masih bisa dipahami, tapi kebayang nggak sobat semua jika ngomongnya sama bule yang udah jelas budaya kita berbeda sangat jauh, ujung-ujungnya kita malu dan ditertawain, kan rasanya nggak enak banget sobat. Misalnya, sobat bilang “no what what”, kalo sama orang kita Indonesia, masih bisa dimengerti, tapi giliran ngomong  ma bule kayak gitu, bisa pusing juga bule mikir maksud kita apa. Nah… kali ini, dokter Yessi mo berbagi info nie tentang beberapa kekeliruan ungkapan bahasa inggris dalam keseharian kita, check it out ya guys!

1.      Thanks before
Ungkapan ini sebenarnya nggak ada dalam bahasa inggris, tapi kalo maksudnya mo ngungkapin terimakasih sebelumnya mending diganti dengan “thanks anyway”. Karena sebenarnya before adalah preposisi yang wajib diikuti oleh sesuatu. Jadi kalo bilang thanks before sama bule, takutnya bule malah bingung; before apa? Hehehe…

2.      Take and give
Yang ini mungkin  udah nggak asing lagi bagi kita, yang kurang tepat pada ungkapan ini hanya letak aja. Harusnya give and take karena utamakan memberi dulu baru menerima. Jadi laen kali, kalo sobat mo menyampaikan ungkapan ini, jangan sampai terbalik lagi yah. Hehehe…

3.      Thanks God
Bahasa inggris tu emang agak susah susah gampang juga yah, karena salah satu huruf aja udah beda artinya. Seperti halnya ungkapan diatas. Ungkapan yang tepat harusnya thank god tanpa tambahan “s”. ini karena thank god bermakna I thank God yang tidak butuh penambahan “s”.

4.      First love never dies
Sedikit romantis boleh juga kayaknya yah, tapi harus dengan kata-kata yang benar juga lah ya. Ungkapan yang berarti cinta pertama nggak pernah mati lebih baik diganti dengan first love lies deep, karena pada dasarnya bule nggak ngerti istilah tersebut.

5.      Worthed
Kalo kita dengar di film-film barat, kata ini mungkin sering kita dengar sobat semua. tapi ingat, apa yang kita dengar belum tentu sama dengan ejaannya. Seperti kata “worthed” diatas, ejaannya salah, seharusnya “worth it” atau “worthy” yang bermakna pantas. Karena sebenarnya kata worthed itu nggak ada dalam bahasa inggris.

Oke sobat, semoga info yang dokter bagi  diatas, bisa bermanfaat bagi sobat semua dan bisa diubah kebiasaan yang kurang tepat untuk membuat bahasa inggris kita makin ok.
Kalo githu dokter Yessi pamit dulu yah. Keep practicing and have a fun English. Bye for now

Dokter Yessi

klinik Inggris