Idiom yang
menggunakan kata " All ".
All sebagai single word berarti
"semua"
But...dalam idiom
bisa jadi berbeda dengan arti asli nya.
Penasaran?
✩ All in
your head
Hmm.. Lebih gampang
nya nih, All in your head dalam versi bahasa keseharian
kita mirip dengan "itu hanya pikiran/perasaan mu saja". Membayangkan
sesuatu yang sebenarnya tidak real.
Seperti contoh
kalimat berikut :
"They weren't
gossiping about you. It's all in your head" (mereka
tidak membuat gossip tentang kamu. Itu hanya pikiran/perasaan mu saja)
✩ All out
All yang kedua ini di gabung dengan kata out.
Please Jangan translate ini menjadi semua keluar :D.
NO. artinya sama sekali tidak seperti itu guys. All out disini
kita gunakan saat kita mengerjakan sesuatu dengan SANGAT SUNGGUH SUNGGUH. Dan
beberapa orang mengartikan nya sebagai " MATI MATIAN"
heheh. Lihat dulu contoh kalimat nya yuk :
" Suzi was
exhausted. She prepared everything by herself. She must have worked all
out to get best result"
(Suzi sangat
kecapean kemarin. Dia mempersiapkan semuanya sendiri. Dia pasti sudah
bekerja mati matian/sungguh sungguh untuk dapat hasil yang
bagus)
✩ All
ears
Pernah dengar idiom
yang satu ini?
Tebak ya dengan
contoh kalimat berikut
"Tell me what
you want to say. I'm all ears"
Gimana? Dapet
artinya?
Okay. All
ears disini bisa diartikan sebagai " siap
mendengarkan". Nah coba kamu artikan contoh kalimat diatas ya ;)
That's all what I
have for today.
Enjoy your
day
Enjoy
practicing
Bye
Klinik Inggris
Dokter Yunita